[Friss hozzászólások] [Későbbi] [73-54] [53-34] [33-14] [13-1]
Arany János Mátyás anyja verselemzés |
Közérdekű közlemény deo-tól: |
Figyelem!
Eddig egyedül vittem az oldalt, de most itt az új segítőtársam:
Joe!!!!!!!!!!!!
Őt is kérdezhetitek! |
Hi!.Nagyon megköszönném ha tudnál nekem segíteni.Egy 300 szavas angol dogára lenne szükségem Magyarország és bármely ország(ha lehet Anglia) összehasonlítása a téma.
Előre is köszi.
Ha tudnál segíteni akkor azt kérlek kedd estig tedd.köszi.
hi
Válasz:
SAjnos angol házidolgozatokat nehezebb kigyűjteni. Ha azonban Angliát és Magyarországot akarod összehasonítani, bizonyára jól fog mutatni a dolgozat, ha ezzel a verssel kezded:
England And Hungary In 1849
by Elizabeth R. Parkes (Bessie Rayner Belloc) |
|
Oh cruel England! standing coldly by, While groans of human creatures rend the sky. The mother's darling and the sister's pride, And many a maid's betrothed one, side by side, Send up the stifled sob and heartsick moan Which break the peace of God's eternal throne.
Low-thoughted England! since you could not feel How dear to noble souls their country's weal, Considered only in the fair aspect Of rights which ask and which command respect; How the soul needs her own peculiar bread, And stricken honour bows the sturdiest head. Were all material good to Hungary left, And only this of her desires bereft, Were only honour lost and mourned in vain, Oh Hampden's England! you might feel that stain.
But not alone her patriot or sage Weeps as he pores upon the sullied page Which tells how Hungary to the heart was riven, And the lost Pleiad shone no more in heaven. O cursed prisons! festering where you stand With that black misery which defiles a land!
Lo, far and wide, paternal homes deplore The gay young feet which now return no more. When households gather round at break of day, And lips too sad to talk are fain to pray, The mother, gazing in a mute despair, Turns, sick and shuddering, from each empty chair.
Oh England! slow to speak the indignant word; Oh England! sheathing an ungenerous sword; Deaf to the voices you have called divine, From each grey tomb you consecrate a shrine, Which say, "Before you dare your homage pay, Do as we had done, had we lived to-day, Nor make us mourn who bend on earth our pitying eyes, Death binds our hands whose love for freedom never dies." | | |
Arany János lírikus költészte |
fém fajhője,jég olvadáshője |
Hali! Ha nem túl nagy kérés, tudnál nekem szerezni AKÁRMIT az Odüsszeia-ról??? December 1.- ig kéne. Sürgős. Előre is kösz, ha tudsz vmit v ha nem:)))))))
lombardo@citromail.hu |
Szia Deo!
Nekem a rajz házimban kéne egy kis segítség.
A feladat: Mutasd be a római városépítészet jellegzetességeit, emlékeit! Milyen összefüggéseket látsz a provinciák, különös tekintettel Pannónia településeinek épületei és a birodalom központja között? Előre is köszönöm! >>Nyuszi<<
e-mail: zajec_87@freemail.hu |
Hello!!
Nekem nagyon gyorsan kéne A regény beli Dobó Istvánról minél több Adat!!!
Légyszi írj!!!
Dec. 1-ig kéne!!!!!!
Légyszi ide írj: stelr@freemail.hu |
Hi!
Meg tudnád nekem szerezni, hogy milye természetes alkotók vannak az élelmiszerfestőszerekben, meg a tartósítószerekben??? Nagyon fontos, és sürgős, szal nem mintha sietttni akarnálak, de lécci siess!
Kösz, +minden!!!!!!
by:Adri
e-mail címem:
by-adry@freemail.hu
Ha tudod, akkor lécci ide küldjed el az anyagot, még december elseje előtt, ha tudod, mert akkorra kellene! |
Gárdonyi Géza: Egri csillagok -szereplők jellemzése, török szokások, |
Figyu! Mondok egy módszert, amit én szoktam alkalmazni: El szoktam képzelni egy képet: Pl. Irodalomból képtelen voltam (annak idején) a Katonadal, óda, + még 50 definíciót, és elképzeltem. Pl.: Mondóka:
Ősrégi, általában népi eredetű, rövid, játékos, ritmusos szövegek, amelyekhez gyakran dallam, és táncmozdulat is kapcsolókik.
Na. Én elképzeltem egy népi ruhába öltözött öreg, alacsony embert, aki az egyik kezében játékot tartott, a másik kezével csettintett, táncolt, és énekelt. Minden fogalmat így jegyeztem meg, és ötöst kaptam. Ha akarod, írd meg, hogy mit nem tudsz megtanulni, és én segítek, elmondom, hogy mire tudok asszociálni arról. Van kedved megpróbálni? Egy próbát igazán megér! Remélem sikerül! deo
|
Figyu! Mondok egy módszert, amit én szoktam alkalmazni: El szoktam képzelni egy képet: Pl. Irodalomból képtelen voltam (annak idején) a Katonadal, óda, + még 50 definíciót, és elképzeltem. Pl.: Mondóka:
Ősrégi, általában népi eredetű, rövid, játékos, ritmusos szövegek, amelyekhez gyakran dallam, és táncmozdulat is kapcsolókik.
Na. Én elképzeltem egy népi ruhába öltözött öreg, alacsony embert, aki az egyik kezében játékot tartott, a másik kezével csettintett, táncolt, és énekelt. Minden fogalmat így jegyeztem meg, és ötöst kaptam. Ha akarod, írd meg, hogy mit nem tudsz megtanulni, és én segítek, elmondom, hogy mire tudok asszociálni arról. Van kedved megpróbálni? Egy próbát igazán megér! Remélem sikerül! deo
|
Sziasztok!
Nagyon sürgősen kéne! A lehető legtöbbet szeretném megtudni a rubídiumról, mint alkálifém vegyületről!
Ide: csilla.boszi@freemail.hu
Előre is köszönöm!
Csilla
|
Az üres fészek szindróma a középkorú krízis egyik valódi meghatározójává vált. A gyerekek utáni élet most újabb fenyegetést jelent korábbi megpróbáltatásokat túlélt házasság számára. A szülõk, akik eddig gyermekeiknek éltek, most céltalanul ténferegnek az üres házban. Nyughatatlanok, elégetlenek és ingerlékenyek lesznek. A szorongás, a harag és a depresszió lassú ködként ereszkedik le.
Ha az üres fészek szindróma újabb megpróbáltatást jelent a szülõknek és a házasságuknak, akkor ezt a gyermek a siker és reménység jelének tekintheti. |
hi allZ
Nekem Aranytól kéne az Ősszel és a Letészem a lantot c művek összehasonlító műelemzése |
Sziasztok!
Lefejtő marógép tengelyszerű munkadarab befogására alkamas készülék tervezése.
Ide:schneller@tvn.hu
köszönöm! |
Sziasztok!
- biopszichoszociális modell
- üres fészek szindróma |
Sziasztok!
Az Egri csillagok olvasónaplója kellene nekem .
Aki tud segítsen! Kösssz!!!!
|
[Friss hozzászólások] [Későbbi] [73-54] [53-34] [33-14] [13-1]
|